Новость из категории: Наука

Технические переводы в бюро переводов ТЕХПЕРЕКЛАД

Бюро переводов — Центр технических переводов ТЕХПЕРЕКЛАД – это бюро технических переводов, ориентированное на технический перевод, научно-технический перевод и верстку «под ключ». Под понятием «технический перевод» подразумевается перевод технического текста, в том числе и перевод инструкций по эксплуатации и/или техническому обслуживанию, каталогов, спецификаций, рекламных материалов, патентов, тендеров и любых других материалов, где требуется перевод технического текста. Технический перевод бывает очень разным. Например, перевод инструкций по эксплуатации требует другого стиля, чем перевод инструкций по ремонту и техническому обслуживанию. Первый должен быть понятен широкому кругу потенциальных читателей, а второй – написан на языке инженеров и других технических специалистов. Но в любом случае, перевод инструкций должен быть правильным.Хороший технический перевод – это работа не только с оригинальным текстом, но и с другими подобными текстами или ресурсами на языке перевода для приобретения устойчивой терминологии, особенностей и технических знаний в области предмета перевода, например, чтение документации на аналоги переводимого оборудования. И, само собой, это тщательная сверка с оригиналом, адаптация к местным особенностям и особенностям языка перевода, работа над его читабельностью и контрольное прочтение для исправления невычитанных ошибок и несогласованностей в готовом переводе.

Наше бюро переводов — Центр технических переводов ТЕХПЕРЕКЛАД — было создано как объединение технических переводчиков и редакторов, которые хотят и могут сделать грамотный перевод технического текста любой сложности.Специализация – залог того, что перевод технической документации будет выполнен как технический перевод, а не как общий.Перевод технической документации, выполняемый в нашем бюро технических переводов, включает в себя и особое направление – перевод тендеров, для которых необходим не только перевод технического текста, но и юридический и финансово-экономический перевод, и, соответственно, привлечение специалистов соответствующих направлений.

Бюро переводов ТЕХПЕРЕКЛАД — Немного о ценах
. Если Вам не все равно, что Вы хотите получить в качестве перевода, не стоит гнаться за дешевизной. Сейчас появились бюро переводов, готовые предлагать услуги ниже себестоимости работы квалифицированных переводчиков. А как же редакторская правка? А не будет никакой редакторской правки и все. Цена существенно ниже рыночной – гарантия некачественного перевода. С другой стороны, фиксированные расценки и определение стоимости до начала выполнения работы – это плюс, позволяющий Вам сэкономить Ваши деньги и определенный показатель честности такого бюро переводов.Специализация нашего центра и отказ от работы «на поток» позволяют экономить на секретарях, офисах и бухгалтерах. Минимизация административных расходов и ориентация на постоянное сотрудничество с крупными заказчиками дают возможность обеспечивать более высокие ставки оплаты и привлекать лучших специалистов, сохраняя относительно невысокие цены. В отличие от ситуации в типовом бюро переводов, практически все, что Вы платите, Вы платите переводчикам и редакторам.

Резюме. Качество заключается в деталях. Что бы Вам ни говорили в бюро переводов о коллективе, редакторах, отделах и принципах работы, важно только одно – как будет выполнен перевод. Просто закажите у нас бесплатный пробный перевод и оцените его качество.
Рейтинг:

(Голосов: 2)

Нашли ошибку? Выделить текст и нажмите Ctrl+Enter

Похожие новости

Комментарии

Информация

© 2010 - 2017

Мы в Google+